LAG04_XX1 - Note 1

LAG04_XX1 - Note 1 Cover - LAG04_XX1 - Note 1 2.00
2,00 €

Grundlagen der lateinischen Sprache (Teil4) Latein Einsendeaufgabe

Dies hier ist eine Lösung für den Abiturlehrgang der SGD. Sie wurde mit einer 1 bewertet
Diese Lösung enthält 1 Dateien: (pdf) ~424.03 KB
Diese Lösung zu Deinen Favoriten hinzufügen?
Diese Lösung zum Warenkorb hinzufügen?
LAG04.pdf ~ 424.03 KB
Deklinieren Sie bitte im Singular und Plural.anima mortalis
…animae mortalis
Animae mortali
Animam mortalem
Anima mortali


b) Verbinden Sie bitte je ein Substantiv mit einem passenden Adjektiv.

Cato warnt die Römer vor den Griechen Übersetzung

....
a) Deklinieren Sie bitte im Singular und Plural.
Singular Plural
Nom. anima mortalis …animae mortales

Singular
Nom. fatum crudele


b) Verbinden Sie bitte je ein Substantiv mit einem passenden Adjektiv.

1. salute 2. Iura 3. Leges 4. Fabulae 5. Iudicium 6. Causam 7. Hortum 8. Nuntiorum 9. Hostium 10. legato
a. crudelium b. mortali c. communi d. omnium e. utilia f prudentes g. utilis
h. ingentem i. prudens j acrem

Erarbeiten Sie bitte textbezogen die Ihnen unbekannten Vokabeln mithilfe eines Wörterbuchs und übersetzen Sie den Text.
Cato warnt die Römer vor den Griechen
M. Porcius Cato, qui Graecis non favebat, Romanos sic fere admonere solebat: „Si litteris Graecorum vos dabitis, multa pericula vobis imminebunt. Pueros vestros non bene -educabitis, filii vestri officia non iam explebunt. Pueri magis libros legere quam gladio pugnare discent. Si barbari sibi novas sedes in Italia quaerent, malum fatum vos opprimet. Nam ceteris gentibus parebitis; is erit finis imperii Romanorum. Proinde pueros vestros more patrum educate, deos timete, magistros Graecos ex Italia pellite!“

Erarbeiten Sie die Ihnen unbekannten Vokabeln und übersetzen Sie folgende Sätze:
a) Cupidus sum libros legendi.

b) Homo ad intellegendum et ad agendum natus est.
c) Memoria exercetur discendo.
d) Nihil agendo homines male agere discunt.
e) Ars vera ac falsa diiudicandi saepe difficilis est.
f) Galli cupidi erant res novas audiendi.

Übersetzen Sie folgende partizipialen Ausdrücke.
a) tempus hodie amissum
b) amici non bene adiuti
c) consules saepe visi
d) serva ad dominam vocata
e) vox sero audita
f) auxilium saepe petitum

Erarbeiten Sie bitte textbezogen die Ihnen unbekannten Vokabeln mithilfe eines Wörterbuchs und übersetzen Sie den Text.
Seeräuber
Neben den Bedrohungen durch die Naturgewalten machten vor allem die Piraten den -Reisenden zu schaffen. Auch Caesar geriet als junger Mann in die Gewalt von Seeräubern.
Aliquando Caesar iuvenis Rhodum secessit, ut Moloni, claro dicendi magistro , o-peram
daret . Circa Pharmacussam insulam praedones navem oppresserunt et Caesarem comitesque eius ceperunt. Mox plurimos eorum emiserunt, ut ii pro redemptione Caesaris pecunias in civitatibus Asiae expedirent.

Caesarem autem cum paucis amicis quadraginta dies in potestate sua retinebant.
Postquam civitates quinquaginta talenta numeraverunt , praedones Caesarem in litore exposuerunt.
At Caesar nocte classem contraxit, ne praedones effugerent. Tanta celeritate eos petivit, ut praedones se in suas sedes occultare non possent. Partem navium fugavit, partem mersit multosque piratas cepit. Captivi iure timuerunt, ne poenas darent facinorum suorum. Et profecto Caesar eos proconsuli Asiae tradidit et ab eo petivit, ut de eis supplicium sumeret . Postquam is recusavit , ne id faceret, Caesar omnes captivos cruci affixit.
…Einmal als Caesar ein junger Mann war zog er sich nach Rhodos zurück, um bei Moloni, einen berühmten Lehrer der Redekunst zu lernen.

Im Umkreis der kanarischen Insel Pharmacussa überwältigten Seeräuber Caesar und das Schiff, und nahmen Caesar und seine Kameraden gefangen.

Nach kurzer Zeit ließen sie viele von ihnen frei, um für den Freikauf Caesars Geld in den Asiatischen Staaten zu sammeln.

Jedoch hielten sie Caesar und einige Freunde vierzig Tage in ihrer Gewalt.

Nachdem die Staaten 50 Talente gezahlt haben setzten die Räuber Caesar an der Küste aus.

Aber Caesar zog nachts eine Flotte zusammen, damit die Seeräuber nicht entkommen könnten.

Er griff sie so schnell an, dass die Räuber sich nicht mehr in ihren Häusern verstecken konnten.

Er schlug einen Teil der Schiffe in die Flucht, versenkte den anderen Teil und nahm viele Piraten gefangen.

Zu Recht befürchteten die Gefangenen, dass sie Strafe büßen müssen für ihr Verbrechen.

In der Tat übergab sie Caesar den Konsul von Asien und verlangte, die Hinrichtung vorzunehmen.

Nachdem er sich fürchtete dies durchzuführen, ließ Caesar alle Gefangenen kreuzigen
Weitere Information: 21.11.2024 - 03:54:32
  Kategorie: Abitur und Hochschule
Eingestellt am: 17.08.2022 von Sabsy
Letzte Aktualisierung: 17.08.2022
0 Bewertung
12345
Studium:
Bisher verkauft: 8 mal
Bisher aufgerufen: 669 mal
Prüfungs-/Lernheft-Code: LAG04_xx1_K05
Benotung: 1
Bewertungen
noch keine Bewertungen vorhanden
Benötigst Du Hilfe?
Solltest du Hilfe benötigen, dann wende dich bitte an unseren Support. Wir helfen dir gerne weiter!
Was ist StudyAid.de?
StudyAid.de ist eine Plattform um selbst erstellte Musterlösungen, Einsendeaufgaben oder Lernhilfen zu verkaufen.

Jeder kann mitmachen. StudyAid.de ist sicher, schnell, komfortabel und 100% kostenlos.
Rechtliches
Für diesen Artikel ist der Verkäufer verantwortlich.

Sollte mal etwas nicht passen, kannst Du gerne hier einen Verstoß melden oder Dich einfach an unseren Support wenden.

Alle Preise verstehen sich inkl. der gesetzlichen MwSt.
Mehr von Sabsy
 
Zahlungsarten
  • Payments
Auf StudyAid.de verkaufen
> 2000
Schrieb uns eine WhatsApp