Arbeitsanweisungen
Übersetzen Sie bitte den Text möglichst wortgetreu!
a) Wie soll nach Scipios Vortrag die Verfassung des idealen Staates beschaffen sein?
b) Wie sehen die Vorteile eines solchen Staates aus?
c) Wo kann Scipio ein Vorbild für diesen Staat hernehmen?
d) Zeigen Sie bitte die künstlerische Gestaltung der folgenden Formulierung quasi -praecipientis cuiusdam et docentis et non vobiscum simul considerantis esse videatur oratio mea!
e) Zeigen Sie bitte die künstlerische Gestaltung der folgenden Formulierung sic enim -decerno, sic sentio, sic adfirmo, nullam omnium rerum publicarum aut constitutione aut discriptione aut disciplina conferendam esse cum ea, quam patres nostri nobis -acceptam iam inde a maioribus reliquerunt!
Nehmen Sie sich für diese Klausur, die in etwa dem Niveau einer Leistungskursklausur entspricht, fünf Stunden Zeit. Nach ca. drei bis dreieinhalb Stunden sollten Sie die Übersetzung abgeschlossen haben und in der restlichen Zeit den Interpretationsteil bearbeiten. Übersetzung und Interpretation werden im Verhältnis 2:1 gewertet.
Mit der Übersetzung sollen Sie dokumentieren, dass Sie einen Grundwortschatz von ca. 1000 Wörtern beherrschen, die Konstruktionsmethode anwenden können, über Sicherheit in der lateinischen Formenlehre verfügen und mit dem Wörterbuch umgehen können.
In der Interpretation zeigen Sie, dass Sie Ciceros staatsphilosophisches Konzept verstanden -haben. Außerdem sollen Sie im Text die Stil- und Gedankenfiguren erkennen und deren Wirkung konkret an der entsprechenden Textstelle belegen.
Scipio hält einen Vortrag über die ideale Verfassung:
„Placet1 enim esse quiddam2 in re publica praestans et regale, esse aliud auctoritati -principum impartitum3 ac tributum, esse quasdam res servatas iudicio voluntatique -multitudinis. Haec constitutio primum habet aequabilitatem4 quandam magnam, qua -carere diutius vix possunt liberi, deinde firmitudinem, quod et illa prima5 facile in -contraria vitia convertuntur, ut existat ex rege dominus, ex optimatibus factio, ex populo turba et confusio, quodque6 ipsa genera generibus saepe commutantur novis. Hoc in hac iuncta7 moderateque permixta conformatione8 rei publicae non ferme sine magnis -principum vitiis evenit. Non est enim causa conversionis, ubi in suo quisque est radu9 firmiter collocatus et non subest10, quo praecipitet ac decidat.
Sed vereor11, vos homines amicissimi ac prudentissimi, ne, si diutius in hoc genere12 verser, quasi praecipientis13 cuiusdam et docentis et non vobiscum simul considerantis esse videatur oratio mea. Quamobrem ingrediar in ea, quae nota sunt omnibus, quaesita autem a nobis iam diu.
Sic enim decerno, sic sentio, sic adfirmo, nullam omnium rerum publicarum aut -constitutione aut discriptione aut disciplina conferendam esse cum ea, quam patres -nostri nobis acceptam iam inde14 a maioribus reliquerunt.“